Соловей и роза

— Зачем склонилась так печально,
Что не глядишь ты на меня?
Давно пою и славлю розу,
А ты не слушаешь меня!

— Зачем мне слушать? Слишком громко
Поешь ты про свою любовь.
Мне грустно: ты меня не любишь,
Поешь не для меня одной.

— Но ты, как дева Франкистана1,
Не расточай души своей:
Мне одному отдай всю душу!
Тогда я тихо запою.

Конец 1837, Тифлис

Примечания
Впервые опубликовано в «Отечественных записках», 1841, No. 7, за подписью: А.-ий. Стихотворение переводилось на грузинский язык тестем А. С. Грибоедова князем А. Чавчавадзе, поэтами С. Размадзе, Л. Исарлишвили и было очень популярно в среде грузинской интеллигенции.
1. Франкистан — так на Востоке называли Европу. Обратно

А.Одоевский. Стихотворения.
Поэтическая Россия.
Москва: Советская Россия, 1982.
Одоевский Александр. Стихотворения
Постоянная ссылка на это стихотворение:
Случайные стихотворения этого автора